2 Poemas de Emmanuel Hocquard
/
Bonita.
Olhos rindo, uma vaga tristeza na
expressão do rosto.
- Como soletras este nome?
tudo o que poderia ser dito seria turvado pelo
rumor dos carros na estrada, em frente à
padaria.
Piero Della Francesca.
Fique satisfeito, por hoje, por comprar
metade de um pão.
Bom dia vendedora Viviane .
«Denuncie toda a correspondência obscena ao gerente
dos correios.»
Desde o começo do verão ou do naufrágio do Titanic.
In Un Test de Solitude, P.O.L. [Um Teste de Solidão] 1998
…………………………………………………………………….
Outubro. O regresso dos Piscos-de-pelo-ruivo. O que eu tenho
sob os olhos.
Viviane é Viviane. Única, evidente.
Dizer-te que eu a vi.
Como eu a vi, tendo apenas esse nome à minha
disposição.
Mostrar-te o meu olhar
eu a vi assim.
Viviane é Viviane.
É dizer que construo uma solidão.
É em Ti que penso.
Único sorriso.
Eu falo-te do meu sorriso.
Sua boca.
In Un Test de Solitude, P.O.L. [Um Teste de Solidão] 1998
…………………………………………………………………………………………………
Jolie.
Des yeux rieurs, une vague tristesse dans
l'expression du visage.
-comment épelez.vous ce prénom?
tout ce qui pourrait être dit serait brouillé par la
rumeur des voitures sur la route, devant la
boulangerie.
Piero della Francesca.
Contente-toi, pour aujord'hui, d'acheter un
demi-pain.
Bounjour Viviane Vendeuse.
dénoncez tout courrier obscêne au régisseur
des postes
Depuis le début de l'été ou le naufrage du Titanic
…………………………………………………………………………………………………
Octobre. Le retour des rouges-gorges. Ce que j'ai
sous les yeux.
Viviane est Viviane. Seule, évidente.
Vous dire que je /'ai vue.
Comment je /'ai vue, n'ayant que ce nom à ma
disposition.
Vous montrer que mon regard
je /'ai vue ainsi.
Viviane est Viviane.
C'est-à-dire je construis une solitude.
C'est à vous que je pense.
Sourire unique.
Je vous parle de mon sourire.
Sa bouche.
Emmanuel Hocquard (1940 - )